产品描述


因此,在写作时,我们不仅要关注文案的简洁度,也要关注其信息密度。我们可以通过将长句进行拆分,或者在句子与句子中间加入信息含量较小的文字来进行稀释。就像阿城所说:“好文章不必好句子连着好句子一路下去,要有傻句子笨句子似乎不通的句子,之后而来的好句子才似乎不费力气就好得不得了。”

除了信息密度,你对词汇的选择也影响着文案的可读性。一些意象沉重、意义抽象的词汇,会让文字的风格显得滞重,甚至是笔画繁复的文字,也会造成同样的后果。相反,一些意象清新意义具象、笔画简单的文字,则会让文案看起来轻盈易读。

你的对词汇的选择和组合方式,决定着文案的质感。我们可以试着比较一下如下两段文案:

A文案

她400岁正值妙龄。

三年前,在智利,星河湾挑中了她,很多必要的工作就在那时开始了。

两年前,所有启程准备终于完成,她乘船来到上海,她的体重和随身土壤,足足有27吨。

在上海,她生活了整整一年,这是她适应中国的必要程序,2004年12月,一个飘雪的夜晚,27吨的她,正式定居北京。一棵400岁,胸径一迷,高六米的耐寒智利密棕,就这样来到了北京星河湾。另一棵,也是。

B文案

叠墅在汲取国际建筑大师赖特的造墅精髓基础上,大尺度运用石材,令美式庄园的气象在当代墅居文明中传承。轩敞的空间尽显北美建筑的恢弘大气,辅以充满手工感的面砖,凹凸有致的外墙,弥散与生俱来的大宅气象。**高的绿化率,仅花草树木就糜费数千万之巨,五重垂直景观高低辉映,构成纯美的生态花园。

对比以上两组文案,B文案充斥着长句、字形复杂、意义抽象的形容词,文字呈现滞重感,读完后几乎不存在记忆度。而A文案的用词和句式都较为简单,文字呈现出轻盈的质感,可读性强。用简单的文字勾勒出故事感,不用天花乱坠的形容词也能感受到星河湾造物的高端。
怎么做国外英文软文发布
世通社,您的讯社!

主要业务:

外媒发稿(、法新社、路透社、华尔街日报、纳斯达克、雅虎财经、日本时事通讯社等过千家国际、一二线媒体);

区块链海外媒体传播(一手渠道,合作区块链外媒**100家);

时代广场广告(纳斯达克大屏、路透社7连屏广告投放,档期自由,10s即可*时间投放);

创建(7天*,不上全额退款)


世通社(www.stones.wang)告诉你为什么要海外媒体报道?

随着越来越多的品牌走向世界,通过海外媒体的广泛传播及深度报道来扩大企业的国际**度和影响力,已经是众多**品牌选择的重要营销传播方式。国外主流媒体的*性、行业相关媒体的专业性及其目标受众的针对性,这些要素整合在一起,必然会对品牌*打开目标市场的大门,产生较大的推动作用。
怎么做国外英文软文发布
出现这样情况的原因是,你的词汇储备量不够了。词汇量是许多文案在工作或训练时*忽视的一个因素,很多人会认为自己对母语的词汇已经有足够的掌控力,但结果往往相反。
怎么做国外英文软文发布
世通社,您的讯社!

主要业务:

外媒发稿(、法新社、路透社、华尔街日报、纳斯达克、雅虎财经、日本时事通讯社等过千家国际、一二线媒体);

区块链海外媒体传播(一手渠道,合作区块链外媒**100家);

时代广场广告(纳斯达克大屏、路透社7连屏广告投放,档期自由,10s即可*时间投放);

创建(7天*,不上全额退款)
-/gjiiga/-

http://zscm001.cn.b2b168.com

产品推荐