这就是精彩的比喻,文艺但不矫揉,不是为了炫技,而是承载着精巧的洞察。
亚里士多德曾说过,“比喻是天才的标志”,足见对善用比喻者的崇拜。一则聪明的比喻可以降低用户对新鲜事物、抽象情绪的理解成本,把接收信息的过程变得更轻松有趣。
对于商业文案而言,使用比喻这一修辞技巧的关键就在于,必须找到本体和喻体之间的关联,使之合理并回味无穷。
就像许舜英在为中新百货撰写的文案中写“服装就是一种高明的政治,政治就是一种高明的服装”,其核心洞察就是:服装能给人带来力量。它能赋予服装主人征服他人的权力,让他人主动臣服裙下,而这种手段显然比政治更加高明。
用观察力提升文案“颗粒度”
有的文案,读起来就像一个1000度近视的人看到的世界,模糊而扁平,而另一些文案所呈现的世界则清晰立体、充满细节。
这种差异产生的原因一般有两种,一是表达能力太弱,无法将所见、所思清晰地用文字还原,二是观察能力太弱,世界在他眼中原本就是混沌的。大多数情况下,*二个原因往往是根源所在。

在文案的日常生活、阅读与交流中,如果碰到有趣的表达或新鲜的词,不妨将它们记录下来,不断扔进你的“档案柜”中。

出现这样情况的原因是,你的词汇储备量不够了。词汇量是许多文案在工作或训练时*忽视的一个因素,很多人会认为自己对母语的词汇已经有足够的掌控力,但结果往往相反。
因此,在写作时,我们不仅要关注文案的简洁度,也要关注其信息密度。我们可以通过将长句进行拆分,或者在句子与句子中间加入信息含量较小的文字来进行稀释。就像阿城所说:“好文章不必好句子连着好句子一路下去,要有傻句子笨句子似乎不通的句子,之后而来的好句子才似乎不费力气就好得不得了。”
除了信息密度,你对词汇的选择也影响着文案的可读性。一些意象沉重、意义抽象的词汇,会让文字的风格显得滞重,甚至是笔画繁复的文字,也会造成同样的后果。相反,一些意象清新意义具象、笔画简单的文字,则会让文案看起来轻盈易读。
你的对词汇的选择和组合方式,决定着文案的质感。我们可以试着比较一下如下两段文案:
A文案
她400岁正值妙龄。
三年前,在智利,星河湾挑中了她,很多必要的工作就在那时开始了。
两年前,所有启程准备终于完成,她乘船来到上海,她的体重和随身土壤,足足有27吨。
在上海,她生活了整整一年,这是她适应中国的必要程序,2004年12月,一个飘雪的夜晚,27吨的她,正式定居北京。一棵400岁,胸径一迷,高六米的耐寒智利密棕,就这样来到了北京星河湾。另一棵,也是。
B文案
叠墅在汲取国际建筑大师赖特的造墅精髓基础上,大尺度运用石材,令美式庄园的气象在当代墅居文明中传承。轩敞的空间尽显北美建筑的恢弘大气,辅以充满手工感的面砖,凹凸有致的外墙,弥散与生俱来的大宅气象。**高的绿化率,仅花草树木就糜费数千万之巨,五重垂直景观高低辉映,构成纯美的生态花园。
对比以上两组文案,B文案充斥着长句、字形复杂、意义抽象的形容词,文字呈现滞重感,读完后几乎不存在记忆度。而A文案的用词和句式都较为简单,文字呈现出轻盈的质感,可读性强。用简单的文字勾勒出故事感,不用天花乱坠的形容词也能感受到星河湾造物的高端。

海外通稿发布方案
众所周知,近年来企业出海势头强劲,海外“发声”的需求日益增加,海外通稿也随之越来越多被企业用到。
英文“News release”,起源于美国二战之后,各类企业和机构透过通稿,与媒体建立联系,以获取更多媒体报道机会。走到今天,海外通稿发布体系愈发成熟,已经是国际企业对外常用的“发声”的方式之一。但对于众多企业来说,仍然存在太多“盲区”,比如,海外发稿机构,在**有100多家,每家各有所长,每个机构都有自己的优势发稿地区。马上联系世通社,获取海外媒体传播方案。
拒绝滞重,文字要轻盈且有力
有的文案有种魔力,它们会让人感觉作者写得毫不费力,但读者读起来字字铿锵,举重若轻。不过更可能发生在我们身上的情况是,作者写得费劲,用户读着也费劲。
为什么有的文案可读性差,呈现出生涩、滞重的风格?这与文案的信息密度、词汇的意象乃至字形等细节都有着密不可分的关联。
我们已经明白“简炼”对文案的重要性,在承载相同信息量的情况下,我们要用尽可能少的文字去完成。可需要值得注意的是,如果文字的信息密度过高,反而会影响信息传递的效果。
文案的信息浓度与文案的易读性之间的关系呈现一种抛物线的形状。当文案的信息密度达到一个阈值之前,其可读性与信息密度呈正比,也就是说,在这个区间的文案越精炼,可读性就越强;但当文案的信息密度**过一个阈值之后,它的可读性就和信息密度成反比了,文案从精炼变成了艰涩,可读性也变得很弱,比如文言文。

-/gjiiga/-
http://zscm001.cn.b2b168.com